Übersetzung von Websites

Übersetzen Sie Ihre Website in die lokalen Sprachen und verschaffen Sie sich einen Wettbewerbsvorteil

Übersetzen Sie Ihre Website und ebnen Sie Ihrem Geschäft den Weg zum globalen Erfolg. Die Kunden sind viel eher bereit, ein Produkt oder eine Leistung online zu kaufen, wenn die Website in ihrer eigenen Sprache verfügbar ist.

AdHoc Translations übersetzt Ihre Website-Texte professionell. So steigern Sie den Traffic, gewinnen mehr Kunden uns steigern Ihren Umsatz.

Worin besteht die Übersetzung Ihrer Website.

Website-Übersetzungen bringen alle Inhalte Ihrer Website in die Zielsprache, die Visitenkarte Ihres Unternehmens also. Die Texte müssen also Ihrer Marke gerecht werden und gut geschrieben sein. Sie müssen den Leser ansprechen und zugleich in jeder Sprache für Suchmaschinen optimiert sein.

Gemeinsam erarbeiten wir die optimale Lösung für die Übersetzung Ihrer Website.

In welche Sprachen Sie Ihre Website übersetzen, hängt von Ihrer Geschäftsstrategie ab.
AdHoc Translations übersetzt Websites in jede beliebige Sprache und wir erarbeiten eine individuelle Lösung für Sie, damit Ihre Website-Texte schnell und effizient übersetzt werden.

Reine Übersetzung

Was ist das?
Ein professioneller Übersetzter übersetzt und korrigiert Ihre Texte (Translation and Proofreading, TP)

Welche Texte eignen sich für TP?
Website-Texte mit wenig Markenbezug (etwa Texte für das Intranet).

Was erhalten Sie?
Einen korrekten und gut geschriebenen Text, der den Quelltext wiedergibt.

+ Zusätzliches Korrekturlesen

Was ist das?
Wein weiterer Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur.

Welche Texte eignen sich für TP?
Website-Texte, bei denen die Übersetzung das Original getreu wiedergeben muss.

Was erhalten Sie?
Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der übersehene Fehler und unklare Formulierungen beseitigt werden.

+ Transkreation
/Lokalisierung

Was ist das?
Ein Werbetexter passt die Übersetzung kreativ für das Zielpublikum an.

Welche Texte eignen sich dafür?
Solche Websitetexte, bei denen die Übersetzung vom Quelltext abweichen kann, damit der Text in der Zielsprache lokalisiert wird.

Was erhalten Sie?
Einen kreativen und überzeugenden Text, der auf dem Quelltext abweicht, ihm inhaltlich jedoch treu bleibt.

+ Suchmaschinen-
optimierung

Was ist das?
Ein SEO-Experte (Search Engine Optimisation) optimiert die Schlagworte Ihrer Websitetexte für Suchmaschinen.

Welche Texte eignen sich dafür?
Websitetexte, bei denen Sie die verwendeten Schlagworte im übersetzten Text für Suchmaschinen optimieren möchten.

Was erhalten Sie?
Einen Text, der für die lokalen Suchmaschinen sichtbar ist.

+ Post-Testing

Was ist das?
Der Text wird auf verschiedenen Plattformen getestet.

Was spricht für diese Lösung?
Webtexte müssen für jede Plattform individuell optimiert werden.

Was erhalten Sie?
Wir liefern einen umfassenden Fehlerbericht mit Screenshots und Änderungsvorschlägen.

Vorteile

Mehr als 2.000 Fachübersetzer für Übersetzungen und Lokalisierung von Webinhalten

Wir verfügen für praktisch alle Sprachkombinationen über ein Netzwerk von mehr als 2.000 professionellen Übersetzern und Sprachexperten, die alle sorgfältig ausgewählt und getestet wurden. Alle unsere Fachübersetzer sind Muttersprachler und können Folgendes nachweisen:

  • Hochschulabschluss in einem linguistischen Fach
  • Mindestens fünf Jahre Erfahrung im Übersetzen kreativer Marketing- und Websitetexte
  • Kompetenz für Lokalisierung und SEO von Texten
  • Mindestens zwei Empfehlungen
  • Bestandener Qualitätstest sowie laufende Beurteilungen
  • Unterzeichnete Vertraulichkeitserklärung
Warum sollte ich die Lokalisierung meiner Website-Inhalte in Erwägung ziehen?

Ihre Website ist Ihre Visitenkarte im Internet. Deshalb reicht es nicht aus, nur dafür zu sorgen, dass Ihre Inhalte im Internet korrekt übersetzt wurden: Sie müssen darüber hinaus auf die Sprachgruppen und Märkte abgestimmt werden, an die sie sich richten.  Sie müssen das Interesse des Besuchers innerhalb weniger Sekunden wecken. Wenn Ihre Website also nicht ansprechend ist, sind die Besucher schnell wieder weg und setzen ihre Suche anderswo fort. Das hat für Sie eine hohe Bounce-Rate zur Folge (Anteil der Besucher Ihrer Website, die nur eine einzige Seite aufrufen). Darunter leidet das Ranking Ihrer Website in den Suchmaschinenergebnissen (Search Engine Result Pages, SERP).

Deshalb müssen Sie dafür sorgen, dass Ihre Website nicht nur übersetzt wird: Sie muss für jeden einzelnen Markt lokalisiert werden. Idealerweise sollten Lokalisierung und Suchmaschinenoptimierung Ihrer Website-Inhalte Hand in Hand gehen.

Warum sollten Sie in Ihre Inhalte eine Suchmaschinenoptimierung (SEO) integrieren?

Die Übersetzung Ihrer Website in eine andere Sprache ist nur dann sinnvoll, wenn Sie dafür sorgen, dass sie in den Suchmaschinen auch gefunden werden kann.

Sie können sich viel Zeit und Mühe ersparen, wenn Sie Ihre Websiteinhalte schon bei der Übersetzung für Suchmaschinen optimieren.

Wir können Ihnen dabei helfen, Ihre Sichtbarkeit in den lokalen Märkten zu erhöhen. Nähere Informationen zu unseren Leistungen und unserem Konzept für die SEO finden Sie hier.

Sie können die Übersetzung einer Website dank API-Integration direkt über das CMS bestellen

Wenn Sie die Übersetzungen für Ihre Website direkt über das Redaktionssystem (Content Management System, SMS) abwickeln lassen möchten, wäre unsere Programmierschnittstelle SmartConnect eventuell eine gute Lösung für Sie. Diese Application Programming Interface (API) ist schnell und einfach eingerichtet, Sie brauchen keine spezifische Erfahrung im Bereich Systementwicklung und unterstütz die meisten am Markt üblichen Redaktionssysteme.

Sobald die API eingerichtet ist, können Sie Ihre Website-Texte zur Übersetzung schicken, ohne sie in andere Dokument zu kopieren oder ständig ellenlange XML-Dateien hin- und herzuschicken. Sobald eine Übersetzung fertig ist, können Sie diese direkt im System freigeben. Das ist einfach, schnell und effizient. Es entfällt die Verwaltung verschiedener Versionen und Texte in vielen Sprachen und Ihre Inhalte sind schneller online

Diese Lösung ist vor allem dann sinnvoll, wenn Ihre Website in vielen Sprachen vorliegt und Sie regelmäßig neue Texte einstellen möchten. Wenn Sie keine Integration benötigen, ist das natürlich auch kein Problem. Wir können Ihre Website in jedem Dateiformat schnell und professionell übersetzen. Wenden Sie sich noch heute an uns, damit wir die richtige Lösung für Sie finden können.

Hier erfahren Sie mehr über SmartConnet, oder lesen Sie unser Fallbeispiel, wie wir Universal Robots bei der Übersetzung seiner Website unterstütz haben.

6 gute Gründe für die Übersetzung
Ihrer Website

Studien haben ergeben, dass Kunden eher geneigt sind, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu kaufen, wenn die Website in ihrer eigenen Sprache vorliegt. Wenn Ihr Unternehmen also international erfolgreich sein soll, ist es eine gute Idee, Ihre Website in die Sprachen zu übersetzen, die in den von Ihnen bedienten Märkten gesprochen werden.

1. Sie erzielen einen Wettbewerbsvorteil

2. Sie stärken Ihre Marke

3. Sie optimieren die Konversionsrate

5. Sie erhöhen die Verweildauer auf Ihrer Website

4. Sie erhöhen Ihre Glaubwürdigkeit

6. Sie machen Ihr Unternehmen in lokalen Suchmaschinen sichtbarer

Blogposts und Fallbeispiele lesen

SO STEIGERN SIE DURCH ÜBERSETZUNGEN DEN TRAFFIC IHRER WEBSITE

Blogpost lesen

So haben wir Universal Robots A/S dabei geholfen, die Website des Unternehmens klug und schnell zu übersetzen.

Fallbeispiel lesen

EFFEKTIVES ÜBERSETZEN VON WEBSITES

Fallbeispiel lesen

So machen Sie den Anfang

Eine gute Kommunikation mit Ihren Kunden ist der Schlüssel zu optimalen Ergebnissen. Deshalb ordnen wir Ihnen bei der Vergabe eines Übersetzungsauftrags einen festen Projektmanager zu. Der befragt Sie gezielt zu Ihren Anforderungen und ermittelt so die optimale Lösung.

Kontaktieren Sie uns noch heute, damit wir Ihnen zu hochwertigen Übersetzungen Ihrer Website-Texte verhelfen können.

AdHoc Translations - Dänemark

Close

AdHoc Translations A/S
Lautruphøj 5-7, 2. sal
2750 Ballerup

CVR 29245908

+45 33 91 09 19
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Schweden

Close

Adhoc Translations Sweden AB
Arenavägen 33
121 77 Johanneshov

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+46 (0)8 910 003
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Finnland

Close

AdHoc Translations A/S
Mannerheimintie 113, 5th Floor
FI-00280 Helsinki

+358 (0)9 2514 3500
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Norwegen

Close

AdHoc Translations AS
Postboks 1964 Vika
N-0125 Oslo

VAT.-Id.No: SE-559255388601

+47 21623084
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Indien

Close

Regus Business Centre (Mumbai) Pvt. Ltd
1534, 15th Floor, Thane (West)
400601, Maharashtra, India


info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Deutschland

Close

AdHoc Translations GmbH
Frankfurter Ring 193a
80807 München

MWSt.-ID-Nr. DE 30 777 1429

+49 89 18 91 01 01
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Großbritannien

Close

AdHoc Translations UK
33 Cavendish Square
London, Greater London
UK-W1G 0PW

+44 (0) 207 182 4735
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - United States of America

Close

AdHoc Translations
MA, Boston - 101 Arch Street
101 Arch Street
8th Floor
Boston
02110

info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - Spain

Close

Carrer de Muntaner 233
Principal Primera
08021 Barcelona
Spain

Nº c/c: 2085- 8236- 2203 3029 7008

+34 935 019 047
info@adhoc-translations.com

AdHoc Translations - France

Close

37-39, Avenue Ledru Rollin
CS11237
Cedex 12
75570 Paris
+33 (0)1 56 96 16 49
info@adhoc-translations.com

GALA Logo Translators without borders Elia Logo CO2Neutral Website CSR mærket SP cert2 GDPR Mærket